‘ವಾ’ ಎಂದರೆ ವಾರ್, ‘ಕಾ’ ಎಂದರೆ ಕಾರ್

ನಮ್ಮ ಕಂಪೆನಿಗೆ ಹೊಸತಾಗಿ ಅಮೆರಿಕೆಯವನೊಬ್ಬ ಸೇರಿಕೊಂಡ. ಈಗ ಇಬ್ಬರು ಅಮೆರಿಕನ್ನರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ. ಈತ ಕೊಲರಾಡೋ ರಾಜ್ಯದವ. ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿಗೆ ಸೌದಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದರಿಂದ  ಸ್ವಲ್ಪ ಈತನಿಗೆ ಆತಂಕ, ಗಾಭರಿ. ತನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೌದಿ ಮತ್ತು ಅರಬರ ಕುರಿತ ಮಾಧ್ಯಮಗಳ ಕಪೋಲಕಲ್ಪಿತ ವಾರ್ತೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ರೂಪಿಸಿಕೊಂಡ ಈತ ಸೌದಿಗೆ ಬರಲು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಿದ್ದೇ ದೊಡ್ದದೆನ್ನಬೇಕು. ಟಾಡ್ ಇಲಿಯಟ್ ಹೆಸರಿನ ಈತ ಟಿಪಿಕಲ್ ಅಮೆರಿಕನ್ನರ ಥರ ಸ್ಥೂಲಕಾಯಿ.

 

ನಮ್ಮ ಕಂಪೆನಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವರ ಹೆಸರುಗಳು ಈತನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಿತ್ರ. ರಾಬ್, ಬಾಬ್, ಜೇನ್, ಪೀಟರ್ ಮುಂತಾದ ಹೆಸರುಗಳ ಪರಿಚಯ ಮಾತ್ರ ಇರುವ ಇವನಿಗೆ ಇಲ್ಲಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮಾತಿರಲಿ, ಉಚ್ಚರಿಸುವುದೂ ಕಷ್ಟ. ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅವನಿಗೆ ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಲಿಸಿದೆ. ನಮ್ಮ ರಿಯಾದ್ ಶಾಖೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಒಬ್ಬನ ಹೆಸರು ಮುಹಮ್ಮದ್ ಅಲಿ. ಟಾಡ್ ನಿಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆದು ಕೊಡು ಜ್ಞಾಪಕ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂದ. ನಾನಂದೆ, ನಿನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಸುಪ್ರಸಿದ್ದ ಬಾಕ್ಸರ್ ಒಬ್ಬನಿದ್ದಾನಲ್ಲ, ಕಪ್ಪು ಜನಾಂಗದ ಪೈಕಿಯವ ಎಂದಾಗ ಒಹ್,  i know, he is muhammad ali. ಎಂದ. ನಾನಂದೆ ರಿಯಾದ್ ನವನ ಹೆಸರೂ ಇದೇ ಎಂದಾಗ, great, this is very easy for me, thank you, ಎಂದು ಮುಗುಳ್ನಕ್ಕ. ಹೆಸರನ್ನು ಈ ರೀತಿ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟು ಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ remembering names by association ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ.

 

ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವಂತೆ ಮಲಯಾಳೀಗಳು ಆಂಗ್ಲ ಭಾಷೆಯನ್ನೂ, ಹಿಂದಿ ಭಾಷೆಯನ್ನೂ, ಸ್ವಲ್ಪ different ಆಗಿ ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಸ್ಕೂಲ್ ಗೆ, “ಸ್ಕೂಳ್”, ಲಾರಿ ಗೆ “ಳೋರಿ”, ಭಾರತ್ ಮಾತಾ ಗೆ, “ಭಾರದ್ ಮಾದಾ”, ಗೀತಾ ಗೆ “ಗೀದಾ” ಹೀಗೆ. ನಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಮಲಯಾಳೀ ರಾಜ್ಯದವ “ಟಾಡ್” ನನ್ನು “ಟೋಡ್” ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದ.  ಟೋಡ್ (toad) ಎಂದರೆ ಕಪ್ಪೆ ಅಲ್ಲವಾ? ಹೀಗೆಲ್ಲಾ pronounce ಮಾಡಿ ನಮ್ಮದು ಸರಿಯಾದ ಉಚ್ಛಾರ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಮಲಯಾಳೀಗಳು. ಶ್ರೀಲಂಕೆ ಯವರದೂ ಇದೇ ಕಥೆ. ಅವರು ಮಾತನ್ನಾಡುವ ಆಂಗ್ಲ ಭಾಷೆಗೆ ‘r’ ಉಚ್ಛಾರವಿಲ್ಲ. “ವಾರ್” ಗೆ ‘ವಾ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ, “ಕಾರ್” ಗೆ ‘ಕಾ’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. ‘r’ ಉಚ್ಚರಿಸದಿದ್ದರೆ ತಾವು ಅಮೆರಿಕನ್ನರೋ, ಬ್ರಿಟಿಷರೋ ಆಗಿಬಿಡುತ್ತೇವೆ ಎನ್ನುವ ಭ್ರಮೆಯೋ ಏನೋ.   

 

One thought on “‘ವಾ’ ಎಂದರೆ ವಾರ್, ‘ಕಾ’ ಎಂದರೆ ಕಾರ್

Leave a reply to ರವಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡಿ